Приехали, побросали вещи в гостинице и пошли пешком в кафе «Яффа».
Встреча в кафе «Яффа» с Матвеем и Константином. Матвей и Константин – очень приятные, интересные люди. И остальные участники встречи – Маша, Кассандра, Оля, Захар, Вася – тоже очень приятные и интересные люди. Приятно находиться в обществе приятных и интересных людей.
Разговор о литературе, о литературной ситуации, об издательских стратегиях различных издательств и изданий. О ситуации с переводной литературой. Ситуация с переводной литературой в Америке напряженная. Очень мало переводной литературы издается в Америке. Всего два процента книжного рынка. Американцев интересует только американская литература. И кино их интересует только американское, и музыка, и спорт. Американцев интересует только американское. Такой уж они народ.
Впрочем, не все американцы таковы. Есть совсем небольшой, ничтожный процент американцев, которые способны купить и прочитать книгу, переведенную с какого-нибудь другого языка, не английского. Например, с русского.
Окончание встречи в кафе «Яффа». Уже вечер, часов девять. Предложение Матвея и Константина поехать в Бруклин на вечеринку по случаю выхода в свет нового литературного журнала. Сначала журнал будет существовать только в электронной версии, а через несколько месяцев планируется запустить бумажную версию.( Read more... )
Встреча в кафе «Яффа» с Матвеем и Константином. Матвей и Константин – очень приятные, интересные люди. И остальные участники встречи – Маша, Кассандра, Оля, Захар, Вася – тоже очень приятные и интересные люди. Приятно находиться в обществе приятных и интересных людей.
Разговор о литературе, о литературной ситуации, об издательских стратегиях различных издательств и изданий. О ситуации с переводной литературой. Ситуация с переводной литературой в Америке напряженная. Очень мало переводной литературы издается в Америке. Всего два процента книжного рынка. Американцев интересует только американская литература. И кино их интересует только американское, и музыка, и спорт. Американцев интересует только американское. Такой уж они народ.
Впрочем, не все американцы таковы. Есть совсем небольшой, ничтожный процент американцев, которые способны купить и прочитать книгу, переведенную с какого-нибудь другого языка, не английского. Например, с русского.
Окончание встречи в кафе «Яффа». Уже вечер, часов девять. Предложение Матвея и Константина поехать в Бруклин на вечеринку по случаю выхода в свет нового литературного журнала. Сначала журнал будет существовать только в электронной версии, а через несколько месяцев планируется запустить бумажную версию.( Read more... )