Не велено пускать
Sep. 23rd, 2010 14:01А вот что еще пишет критик Сергей Беляков про "Горизонтальное положение", на сей раз в "Бельских просторах":
Первое условие мастерства – язык. Писатель должен свободно владеть русским языком. Это пропуск в литературу. Как ни смешно, экзамен по русскому выдерживают не все финалисты и даже лауреаты престижных литературных премий.
<...>
Современные писатели всё чаще издеваются над русским языком, придумывая немыслимые пытки. Русский язык и без того пострадал от нашествия варваризмов, а в наши дни ему стали навязывать чужие грамматические формы. Герундий противен природе русского языка, но молодые писатели его почему-то очень полюбили. Насмотрелись плохо дублированных американских фильмов? Абсолютный чемпион здесь московский писатель Дмитрий Данилов, чего только стоят «хотение спать и собственно засыпание», «принесение сумки», «выпивание некоторого количества… вина», «укладывание в постель», «договаривание о встрече», «убирание в сумку», «добредание до остановки» (Дмитрий Данилов, «Горизонтальное положение»).
На мой взгляд, таких писателей не надо допускать не только к премиям, но и к издательствам и журналам.
Ни оригинальная мысль, ни интересная тема... ни общественная значимость не могут оправдать безграмотность, косноязычие, элементарную небрежность, наконец.
То есть, все эти мои "укладывания" и "договаривания" критик Беляков считает проявлениями безграмотности и небрежности. Типа, чювак не умеет правильно писать по-русски.
Это очень интересный, оригинальный взгляд.
Особенно восхищает, конечно, вот это щемяще-советское "не надо допускать к издательствам и премиям". Такой хоккей нам не нужен. Такие писатели нам не нужны. Позор литературным трутням и власовцам.
Судя по всему, мое скромное сочинение запало в душу критику Белякову - уже третий раз высказывается.
Первое условие мастерства – язык. Писатель должен свободно владеть русским языком. Это пропуск в литературу. Как ни смешно, экзамен по русскому выдерживают не все финалисты и даже лауреаты престижных литературных премий.
<...>
Современные писатели всё чаще издеваются над русским языком, придумывая немыслимые пытки. Русский язык и без того пострадал от нашествия варваризмов, а в наши дни ему стали навязывать чужие грамматические формы. Герундий противен природе русского языка, но молодые писатели его почему-то очень полюбили. Насмотрелись плохо дублированных американских фильмов? Абсолютный чемпион здесь московский писатель Дмитрий Данилов, чего только стоят «хотение спать и собственно засыпание», «принесение сумки», «выпивание некоторого количества… вина», «укладывание в постель», «договаривание о встрече», «убирание в сумку», «добредание до остановки» (Дмитрий Данилов, «Горизонтальное положение»).
На мой взгляд, таких писателей не надо допускать не только к премиям, но и к издательствам и журналам.
Ни оригинальная мысль, ни интересная тема... ни общественная значимость не могут оправдать безграмотность, косноязычие, элементарную небрежность, наконец.
То есть, все эти мои "укладывания" и "договаривания" критик Беляков считает проявлениями безграмотности и небрежности. Типа, чювак не умеет правильно писать по-русски.
Это очень интересный, оригинальный взгляд.
Особенно восхищает, конечно, вот это щемяще-советское "не надо допускать к издательствам и премиям". Такой хоккей нам не нужен. Такие писатели нам не нужны. Позор литературным трутням и власовцам.
Судя по всему, мое скромное сочинение запало в душу критику Белякову - уже третий раз высказывается.